terça-feira, 23 de julho de 2019

Estrangeirismo que só fazem sentido no Brasil.

Show, pendrive, outdoor e outros 13 termos estrangeiros que não vão funcionar no exterior
Sabemos que estrangeirismo é a incorporação de palavras de outros idiomas na língua portuguesa. O problema é que, muitas vezes, os brasileiros dão um significado diferente a elas. Geralmente só se descobre que aquela palavra inglesa não é compreendida nos Estados Unidos ou na Inglaterra, por exemplo, depois de tentativas frustradas de comunicação e mal-entendidos.


Pensando nisso, os linguistas da Babbel apontaram os principais falsos estrangeirismos falados no Brasil:
  • Show- Significado no Brasil: Apresentação musical.
    - Significado em países de língua inglesa: Show é usado para se referir a programas de TV (TV show).
  • Gringo
    - 
    Significado no Brasil: Estrangeiro (conotação positiva).
    - Significado na Alemanha: Estrangeiro (conotação negativa/ racista).
  • Pen drive
    - 
    Significado no Brasil: Dispositivo de memória capaz de gravar dados por meio de conexão com um computador ou outro equipamento com entrada USB, como rádio ou televisão, por exemplo.
    - Termo correto em países de língua inglesa: USB stick.
  • Outdoor- Significado no Brasil: Placa gigante que geralmente fica ao ar livre para exibir uma publicidade.
    - Significado em países de língua inglesa: Outdoor significa "ao ar livre". A palavra correta para esse tipo de propaganda seria billboard.
  • Shopping- Significado no Brasil: Estabelecimento comercial com diversas lojas e opções de gastronomia e lazer.
    - Significado em países de língua inglesa: Shopping é a conjugação de “comprar”. É até possível falar shopping mall, mas só o termo shopping não é entendido como  um centro comercial.
  • Propaganda- Significado no Brasil: Sinônimo de publicidade.
    - Significado na Alemanha: Propagação de doutrinas e ideias baseadas em dados verdadeiros ou falsos, com o objetivo de persuadir ou influenciar o público em geral ou um grupo de pessoas. Apresenta uma conotação negativa relacionada à propaganda nazista.
  • Girl/girls- Significado no Brasil: Menina/ meninas. Geralmente recebido como elogio quando usado para mulheres mais velhas.
    - Significado em países de língua inglesa: Menina/meninas. Contudo, o termo é percebido como insulto/machismo quando usado para mulheres mais velhas, principalmente em ambientes profissionais.
  • Baby-doll- Significado no Brasil: Camisola sexy.
    - Termo correto em países de língua Inglesa: Nightdress.
  • Disquete- Significado no Brasil: Disco de armazenamento fino e flexível selado por um plástico retangular. Disquete era o "pen drive" dos anos 1990-2000.
    - Termo correto em países de língua Inglesa: Floppy disk.
  • Duplex- Significado no Brasil: Apartamento de dois andares.
    - Observação: O termo não é conhecido na Grã-Bretanha, mas em outros países, como Austrália, pode ser que a palavra seja compreendida sim.
  • Swing- Significado no Brasil: Clube de sexo.- Significado em países de língua inglesa: Swing também pode ser clube de sexo, mas o termo é ainda mais conhecido como um jeito de dançar um tipo de jazz criado nos anos 1920. Já no Brasil, mesmo se a palavra for colocada em um contexto musical, as risadinhas são certas.
  • Bombonnière- Significado no Brasil: Loja de doce.
    - Significado na França: Caixinha de metal nobre que guarda bombons.
  • Game- Significado no Brasil: Jogo de computador.
    - Significado em países de língua inglesa: Qualquer tipo de jogo (de computador, tabuleiro, futebol...).
  • Fashion (adjetivo)
    - Significado no Brasil: Na moda.
    - Termo correto em países de língua inglesa: In (de in fashion).
  • Chope- Significado no Brasil: Cerveja de barril servida com espuma no copo.
    - Significado na Alemanha: Schoppen é uma palavra que não é mais usada para se referir a essa forma de servir a cerveja. Termos atuais para chope são Bier vom Fass ou Fassbier.
  • Pretzel- Significado no Brasil: Rosca fresca servida com açúcar e canela.
    - A original da Alemanha: Bretzel (rosca fresca com sal grosso)

Nenhum comentário: